A briliáns Az utolsó skót királyt jegyző Kevin Macdonald új, Majd újra lesz nyár (16) című filmjének izgalmas alapötletét sajnos bedarálja az Alkonyat-jellegű romantika. Nem kifejezetten rossz film, de lehetett volna sokkal jobb, így viszont csak egy ki nem használt lehetőség marad.

Pedig a kitörő harmadik világháború árnyékában kibomló tiniszerelem története ígéretesen indul, de amint szerelmi szál a vágyakozásnál konkrétabb formát ölt, elfogy az energia és az ötlet a filmből. Persze a tinédzser szerelmek esetében a legkevésbé sem lehet számon kérni a hitelességet, tizenöt évesen bőven elég annyi, hogy szépnek találunk valakit, és bumm, szerelmesek vagyunk. Ez a Majd újra lesz nyárban is rendben van, bájos és esetlen, ahogy Daisy (Saoirse Ronan) megigéződik a fess és hallgatag Edmondtól, és ha nagyon akarom, még a fiú részéről is megtalálom azt a pontot, ahol megtetszett neki a lány - na meg Saoirse Ronan gyönyörű, szóval ebben sincs hiba.

A gondok inkább ott kezdődnek, amikor a kettejük kapcsolatát megnehezítő tényezők (mint hogy valamilyen, a filmben meg nem magyarázott rokoni kapcsolat van köztük vagy a háború előszele) az első csókkal felszínre kerülnek, azonnal elvágják a szerelem útját, majd alig egy nap múlva mégsem lesznek többé fontosak. Értem én, hogy a háború meg a hormonok mindent felülírnak, de ez az a fordulópont a filmben, ahonnan elkezd darabokra esni a hihetősége, és eltúlzott, nyálas románcba fordul át, és ezt itt lehetett volna megakadályozni. De ha a két főszereplő kapcsolata nem elég hiteles, onnan már nehéz a nézőben a "nagy szerelem" érzését kiváltani, amivel a film egész végig próbálkozik, és rendre el is bukik. Nem követ bonyolult narratívát és nem hoz igazából meglepetéseket, de amit csupán a kiszámíthatóság nem tudott volna elrontani, azt megtette a következetlenség és az eltúlzott romantika.
Történetünk kezdetén a New York-i Daisyt apja egy isten háta mögötti kis angliai faluba küldi nyaralni ismeretlen rokonaihoz. A vadregényes táj és a kuckós házikó nem igazán nyerik el a kényes Daisy tetszését, annál inkább Edmond (George MacKay), a család legnagyobb fia. A világ eközben a harmadik világháború peremén egyensúlyozik, ám ebből itt a természet lágy ölén nem sokat lehet érezni, így a gyerekek - a béketárgyalásokon kulcsszerepet játszó édesanyjuk távollétében - felhőtlenül élvezik a nyarat. Lassan Daisy is feloldódik, és Edmonddal is közelebb kerülnek egymáshoz, amikor bekövetkezik a legrosszabb: kitör a háború. Ők pedig hiába próbálnak kimaradni belőle, a kegyetlen gépezet mindent és mindenkit elér.

Amellett, hogy kifejezetten erős jelenetei vannak a filmnek, és a képi világa is gyönyörűen játszik az időből kiragadottság érzésével - lévén a jelenben játszódik, de egy olyan jellegű fiktív háború a háttere, amihez mi nem tudunk újabb "emléket" csatolni, mint az 1940-es évek -, még a megvalósításban is találhatunk idegesítő apróságokat. Kérdem én, mégis hogy maradt fent Daisy körömlakkja a napi 12 óra krumpliválogatás után? Vagy a platinára szőkített haján miért nincs lenövés? Tudom, szőrszálhasogató észrevételek ezek, de az, hogy egyáltalán feltűntek, is csak azt mutatja, hogy nem kötötte le a figyelmemet úgy, ahogy kellett volna. Az időkezeléssel több ponton is problémák vannak, sem a szerelem alakulásáról, sem a kilakoltatásról és az elszökésről nem lehet megállapítani, hogy órák, napok vagy esetleg hónapok alatt zajlottak le. Pedig nagyon nem mindegy, hogy a napfelkeltében csókolózó pár és a katonák reggeli rájuk törése között egy nap vagy egy hét volt, mind a kapcsolat, mind a háború fejlődése, előremenetele miatt. És, mivel még az ilyen hajviselet-szintű, külsőben bekövetkező változások sem segítenek az elhelyezésben, konkrétan olyan érzése lesz az embernek a végére, mintha a szerelmesek első összenézésétől a háború végéig nem telt volna el több egy hétnél. Így pedig nagyon nehéz komolyan venni akár az érzelmeket, akár a borzalmakat.

És akkor még ott van a film alapjául szolgáló könyv is, aminek a létezésében akkor is eléggé biztos lehet a néző, ha nem tudja, hogy adaptációt néz. Elég csak a Daisy karakterével kapcsolatban felvetődött töménytelen megválaszolatlan kérdés (Milyen szabályokat ismétel magában folyamatosan? Miért gondolja, hogy ő egy átok? Edmond honnan tudja, mi jár a lány fejében? stb.) ahhoz, hogy úgy érezzük, mintha csak egy illusztrációt néznénk, aminek a megértéséhez kellene a könyv. Az viszont még dühítőbb, hogy a könyv pár mondatos ismertetőjéből kiderül, hogy ha nem fazonírozták volna Hollywood-kompatibilisre, valószínűleg sokkal izgalmasabb sztori kerekedett volna belőle. Igaz, Edmond nem lett volna ilyen "minden tinilány álma" szívtipró, és a közte és Daisy között kimondottan fennálló unokatestvéri viszony sem kölcsönzött volna túl jó szájízt a dolognak, de Edmond telepatikus képességei, amelyeket - a filmben egy nála évekkel fiatalabb testvérre cserélt - ikertestvérével is megoszt, már sokkal érdekesebbé tette volna a filmet. Igen ám, csak egy ikertestvér mellett már nem lehet ilyen felszínesen megmutatni, miért éppen ők ketten szeretnek egymásba Daisyvel, és így az Alkonyat-utóérzetű, érthetetlen és átérezhetetlen kirakatszerelem sem jöhetett volna létre. És ezzel, az elvárásoknak való megfelelés erőltetésével, bukott el a film.
Ahelyett, hogy egy eredeti, izgalmas ötletből egy hasonlóan eredeti filmet hozzanak ki, a készítők inkább a könnyebb utat választották, és megajándékozták a közönséget egy újabb szép, de tartalom nélküli szerelmespárral és pár idézhető, nyálas szerelmi vallomással. Erre pedig nem sok szükség volt. A háború borzalmai megjelennek ugyan, nem is rosszul, de ki emlékszik már arra, amikor a napfényben összehajoló szép fiatalok töltik be a vásznat?
A gondok inkább ott kezdődnek, amikor a kettejük kapcsolatát megnehezítő tényezők (mint hogy valamilyen, a filmben meg nem magyarázott rokoni kapcsolat van köztük vagy a háború előszele) az első csókkal felszínre kerülnek, azonnal elvágják a szerelem útját, majd alig egy nap múlva mégsem lesznek többé fontosak. Értem én, hogy a háború meg a hormonok mindent felülírnak, de ez az a fordulópont a filmben, ahonnan elkezd darabokra esni a hihetősége, és eltúlzott, nyálas románcba fordul át, és ezt itt lehetett volna megakadályozni. De ha a két főszereplő kapcsolata nem elég hiteles, onnan már nehéz a nézőben a "nagy szerelem" érzését kiváltani, amivel a film egész végig próbálkozik, és rendre el is bukik. Nem követ bonyolult narratívát és nem hoz igazából meglepetéseket, de amit csupán a kiszámíthatóság nem tudott volna elrontani, azt megtette a következetlenség és az eltúlzott romantika.
Történetünk kezdetén a New York-i Daisyt apja egy isten háta mögötti kis angliai faluba küldi nyaralni ismeretlen rokonaihoz. A vadregényes táj és a kuckós házikó nem igazán nyerik el a kényes Daisy tetszését, annál inkább Edmond (George MacKay), a család legnagyobb fia. A világ eközben a harmadik világháború peremén egyensúlyozik, ám ebből itt a természet lágy ölén nem sokat lehet érezni, így a gyerekek - a béketárgyalásokon kulcsszerepet játszó édesanyjuk távollétében - felhőtlenül élvezik a nyarat. Lassan Daisy is feloldódik, és Edmonddal is közelebb kerülnek egymáshoz, amikor bekövetkezik a legrosszabb: kitör a háború. Ők pedig hiába próbálnak kimaradni belőle, a kegyetlen gépezet mindent és mindenkit elér.
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.kultography.hu/feltoltesek/2013/10/how-i-live-now.jpg"><img class="aligncenter wp-image-59537" title="how-i-live-now" src="http://www.kultography.hu/feltoltesek/2013/10/how-i-live-now.jpg" alt="" width="616" height="410" /></a></p>
Amellett, hogy kifejezetten erős jelenetei vannak a filmnek, és a képi világa is gyönyörűen játszik az időből kiragadottság érzésével - lévén a jelenben játszódik, de egy olyan jellegű fiktív háború a háttere, amihez mi nem tudunk újabb "emléket" csatolni, mint az 1940-es évek -, még a megvalósításban is találhatunk idegesítő apróságokat. Kérdem én, mégis hogy maradt fent Daisy körömlakkja a napi 12 óra krumpliválogatás után? Vagy a platinára szőkített haján miért nincs lenövés? Tudom, szőrszálhasogató észrevételek ezek, de az, hogy egyáltalán feltűntek, is csak azt mutatja, hogy nem kötötte le a figyelmemet úgy, ahogy kellett volna. Az időkezeléssel több ponton is problémák vannak, sem a szerelem alakulásáról, sem a kilakoltatásról és az elszökésről nem lehet megállapítani, hogy órák, napok vagy esetleg hónapok alatt zajlottak le. Pedig nagyon nem mindegy, hogy a napfelkeltében csókolózó pár és a katonák reggeli rájuk törése között egy nap vagy egy hét volt, mind a kapcsolat, mind a háború fejlődése, előremenetele miatt. És, mivel még az ilyen hajviselet-szintű, külsőben bekövetkező változások sem segítenek az elhelyezésben, konkrétan olyan érzése lesz az embernek a végére, mintha a szerelmesek első összenézésétől a háború végéig nem telt volna el több egy hétnél. Így pedig nagyon nehéz komolyan venni akár az érzelmeket, akár a borzalmakat.
<a href="http://www.kultography.hu/feltoltesek/2013/10/how-i-live-now-996861_539427259452205_1357647658_n.jpg"><img class="alignleft wp-image-59540" title="how-i-live-now-996861_539427259452205_1357647658_n" src="http://www.kultography.hu/feltoltesek/2013/10/how-i-live-now-996861_539427259452205_1357647658_n.jpg" alt="" width="389" height="258" /></a>És akkor még ott van a film alapjául szolgáló könyv is, aminek a létezésében akkor is eléggé biztos lehet a néző, ha nem tudja, hogy adaptációt néz. Elég csak a Daisy karakterével kapcsolatban felvetődött töménytelen megválaszolatlan kérdés (Milyen szabályokat ismétel magában folyamatosan? Miért gondolja, hogy ő egy átok? Edmond honnan tudja, mi jár a lány fejében? stb.) ahhoz, hogy úgy érezzük, mintha csak egy illusztrációt néznénk, aminek a megértéséhez kellene a könyv. Az viszont még dühítőbb, hogy a könyv pár mondatos ismertetőjéből kiderül, hogy ha nem fazonírozták volna Hollywood-kompatibilisre, valószínűleg sokkal izgalmasabb sztori kerekedett volna belőle. Igaz, Edmond nem lett volna ilyen "minden tinilány álma" szívtipró, és a közte és Daisy között kimondottan fennálló unokatestvéri viszony sem kölcsönzött volna túl jó szájízt a dolognak, de Edmond telepatikus képességei, amelyeket - a filmben egy nála évekkel fiatalabb testvérre cserélt - ikertestvérével is megoszt, már sokkal érdekesebbé tette volna a filmet. Igen ám, csak egy ikertestvér mellett már nem lehet ilyen felszínesen megmutatni, miért éppen ők ketten szeretnek egymásba Daisyvel, és így az Alkonyat-utóérzetű, érthetetlen és átérezhetetlen kirakatszerelem sem jöhetett volna létre. És ezzel, az elvárásoknak való megfelelés erőltetésével, bukott el a film.
Ahelyett, hogy egy eredeti, izgalmas ötletből egy hasonlóan eredeti filmet hozzanak ki, a készítők inkább a könnyebb utat választották, és megajándékozták a közönséget egy újabb szép, de tartalom nélküli szerelmespárral és pár idézhető, nyálas szerelmi vallomással. Erre pedig nem sok szükség volt. A háború borzalmai megjelennek ugyan, nem is rosszul, de ki emlékszik már arra, amikor a napfényben összehajoló szép fiatalok töltik be a vásznat?