A szamurájok már sok irodalmi műben és akciófilmben szerepet kaptak, de ezek közül kevés mutatja be igazán világukat és gondolkodásmódjuk alapjait. Az 1700-as években játszódó igaz történeten alapuló művet Tamenaga Shunsui írta még az 1800-as évek elején, és Szász Károly fordításában először 1871-ben, majd ugyancsak az ő gondozása nyomán 1895-ben jelent meg magyarul. Valószínűleg ez az első japán irodalmi alkotás, amely megjelent magyarul.
A történet 47 szamuráj hőstettét mutatja be, akik bosszút állnak uruk igazságtalan meggyilkolásáért, és miközben tervüket megvalósítják, számok hőstettet hajtanak végre. A regény, amely a japán irodalomban olyan jelentőséggel bír, mint nálunk az Egri csillagok, vagy A szigeti veszedelem, ezekhez hasonlóan nem csak egy harctörténeti írás. Klasszikus romantikus mű, amelyben megfér egymás mellett a szerelem és a szamurájok hidegvére. A jó és a rossz harca, amelybe természetesen beletartozik a kapzsiság, az árulás, és a másik oldalról 47 hűségnek alárendelt élet.
A 47 Rónin olvasója amellett, hogy egy jelentős irodalmi művet vehet kezébe, szórakoztató módon ismerheti meg a japán kultúra egy különös szeletét, azt, hogy hogyan gondolkoznak ők életről és halálról. A Szász Károly fordításában megjelent magyar szöveget a fordítók leegyszerűsítették és átdolgozták, így valóban olvasmányos regényről van szó. Ajánljuk mindenkinek, aki érdeklődik az idegen kultúrák története iránt, és nem elégszik meg az amerikai akciófilmekben elénk tárt ugráló harcosok képével. Mi is kíváncsian várjuk, hogy az első amerikai, nagy költségvetésű filmes adaptáció hogyan dolgozza fel ezt a szövevényes történetet. A Keanu Reeves nevével fémjelzett alkotást az Universal Pictures várhatóan jövő ősszel mutatja be.
A 47 Rónin a Fapadoskonyv.hu gondozásában jelent meg.
Kommentek